No exact translation found for تعبير نمطي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تعبير نمطي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans son expression la plus typique, l'islamophobie consiste à considérer les musulmans comme des opposants aux valeurs dites occidentales, voire, souvent, comme des ennemis et une menace pour les valeurs nationales et la cohésion sociale.
    وفي إطار التعبير النمطي عن ظاهرة كراهية الإسلام، يُنظر إلى المسلمين بوصفهم معارضين لما يسمى القيم الغربية، وكثيراً ما يُصوَّرون كأعداء وكخطر يتهدد القيم الوطنية والتماسك الاجتماعي.
  • En outre, en l'absence d'un enseignement supérieur dans les départements de communication de l'Université libanaise, il n'existe pas, par exemple, de centres de recherche à l'instar de ceux d'autres départements, qui mènent des enquêtes dans d'autres domaines. Bien que la qualité de ces recherches soit inégale, elles s'efforcent de construire une base solide susceptible de contribuer à la compréhension des tendances qui se font jour dans les médias et les comportements (tant des émetteurs que des récepteurs). Vu que le nombre de femmes est en augmentation dans ces départements, une importance accrue sera sans doute accordée à la cause des femmes dans la recherche et dans l'enseignement, et de même, le contenu des médias devrait aller au-delà de l'expression des rôles masculins et féminins stéréotypés pour être plus conforme au statut actuel des femmes.
    أيضاً، وفي غياب الدراسات العليا في كليات الإعلام في الجامعة اللبنانية، مثلاً، هناك افتقار لما يقوم مقام مركز الأبحاث الإعلامية، على غرار كليات أخرى فيها تنتج أبحاثا في المجالات الأخرى - هذه الأبحاث وإن تفاوتت في جديتها، تؤسس للبنة بحثية أولى تساهم في فهم التوجهات والسلوكيات الإعلامية لدى الأطراف المعنيين (مرسلين ومتلقين) - وحيث أن أعداد الإناث تزداد في هذه الكليات، فإننا نتوقع توسعاً في الاهتمام بقضايا المرأة بحثاً ودراسة، ومن ثم تعبيراً إعلامياً يجاوز التعبيرات النمطية التقليدية ويتجه ليتطابق إلى حد أكبر مع واقع المرأة الراهن.
  • 21) De l'avis du Comité, la fermeture de stations de radio indépendantes ainsi que la possibilité, conférée par le décret no 71 (1996), d'infliger de lourdes amendes aux journaux indépendants qui ne s'enregistrent pas chaque année comme les y oblige la loi de 1994 sur la presse et qui ne versent pas le dépôt de garantie exigé par le décret no 70 (1996) dénotent des restrictions injustifiables à la liberté de pensée et d'expression et un harcèlement systématique des médias indépendants.
    (21) وترى اللجنة أن إغلاق محطات الإذاعة المستقلة وما يجيزه المرسوم 71(1996) من فرض غرامات باهظة على الصحف المستقلة التي لا تسجل نفسها سنوياً، كما يقضي قانون الصحف لعام 1994، ولا تدفع رسم التسجيل الواجب دفعه عملاً بالمرسوم رقم 70(1996)، هي دلائل على فرض قيود لا مبرر لها على حرية الفكر والتعبير وعلى وجود نمط من المضايقة لوسائط الإعلام المستقلة.
  • i) De prendre de nouvelles mesures pour que le système éducatif et les médias, dans les limites permises par la liberté d'expression, encouragent l'utilisation d'images non stéréotypées, équilibrées et diverses des femmes, les présentant comme des agents essentiels du développement et promouvant des rôles non discriminatoires pour les femmes et les hommes dans la vie privée et la vie publique ;
    (ط) اتخاذ مزيد من الخطوات لكفالة أن يدعم النظام التعليمي ووسائط الإعلام، بقدر ما يتسق ذلك مع حرية التعبير، استخدام الصور غير النمطية والمتوازنة والمتنوعة للمرأة وإظهارها على أنها عنصر فاعل رئيسي في عملية التنمية وتعزيز الأدوار غير التمييزية للنساء والرجال في حياتهم الخاصة والعامة؛
  • i) De prendre de nouvelles mesures pour que le système éducatif et les médias, dans les limites permises par la liberté d'expression, encouragent l'utilisation d'images non stéréotypées, équilibrées et diverses des femmes, les présentant comme des agents essentiels du développement et promouvant des rôles non discriminatoires pour les femmes et les hommes dans la vie privée et la vie publique;
    (ط) اتخاذ مزيد من الخطوات لكفالة أن يدعم النظام التعليمي ووسائط الإعلام، ضمن الحدود التي تتلاءم وحرية التعبير، الترويج للصور غير النمطية والمتوازنة والمتنوعة للمرأة، والتي تقدم المرأة على أنها عنصر فاعل رئيسي في عملية التنمية، وتعزز الأدوار غير التمييزية للنساء والرجال في حياتهم الخاصة والعامة؛
  • i) De prendre de nouvelles mesures pour que le système éducatif et les médias, dans les limites permises par la liberté d'expression, encouragent l'utilisation d'images non stéréotypées, équilibrées et diverses de la femme, la présentant comme un acteur clef du développement et promouvant des rôles non discriminatoires pour les femmes et les hommes dans la vie privée et la vie publique;
    (ط) اتخاذ مزيد من الخطوات لكفالة أن يدعم النظام التعليمي ووسائط الإعلام، ضمن الحدود التي تتلاءم وحرية التعبير، الترويج للصور غير النمطية والمتوازنة والمتنوعة للمرأة، والتي تقدم المرأة على أنها عنصر فاعل رئيسي في عملية التنمية، وتعزز الأدوار غير التمييزية للنساء والرجال في حياتهم الخاصة والعامة؛